Direkt zum Seiteninhalt

Paula Abramo: Zwei Gedichte

Montags=Text

Foto: Rocío Bertolina


Paula Abramo

Zwei Gedichte

Aus dem mexikanischen Spanisch übersetzt von Rike Bolte


Collage

Vom Minotaurus nicht das Blut; nicht
die Hörner; nicht
der entzündete Poseidon. Von der Wut des Minotaurus:
Minos
und Stier.

Den Stier bei den Hörnern packen.
Angesichts des unbekannten Viehs sagt ein jahrtausendaltes copy paste
Ich und schneidet
dem Leoparden die Flecken fort; dem Kamel
den wohlbekannten Höcker:
Camelopardo, Medici-Giraffe,
Kinderräuber
Nashörner,
Auerhahn,
Chupacabras, Ziegensauger.

Der Chupacabras:
blutige Opfer zwischen Agaven und Mais,
blutüberströmt Tlalixcoyan und Nanchital
und die Opfer, sie vergießen
durch eine einzige, schreckenerregende Körperöffnung
den Nominalwert
des mexikanischen Peso.

Vom Chupacabras nicht der Schauder,
nicht die Außerirdischensichtung.
Vom Chupacabras die Ziegen,
und das Saugen.
Nicht der Eckzahn des Einhornwals.
Wohl aber die wie Krebs
explodierenden Zahlen
im Preis des Taco mit rotem Hering.

Vom Minotaurus, Minos:
dreister Drahtzieher des Unheils.


Im Gedenken an Anna Stefania Lauff, Streichholzverkäuferin


Das Wort Freude meint nicht
den Sprung in die Mitte der Pfütze offene Sonne
meint nicht morgendliche Versenkung in deine Iris
Jacaranda-Blüten oben und unten meint nicht
Schau dort ist das Meer versenkt die Füße nicht
ab und zu im Sand
schmeckt nicht nach dem täglichen ersten Schluck Kaffee
                  das Wort Schmerz
                  müsste
                  verboten werden
wer Schmerz schreibt verpflichtet sich dazu
zu erklären
wo und wann und wieso und ob er sich ausbreitet
sticht schneidet brennt oder kratzt innen oder außen
oder beides
oder ob er zum Beispiel in der irrsinnigen Lust
                            /mündet, sich ganz und gar
gegen eine Wand zu werfen
oder in leichter Übelkeit
oder im Erstarren des Reptils das die Katze wittert
                  andernfalls ist es der kaligraphische Abfluss der
Schuld
                 einfaches Selbstverständnis des Verses
hingegen im
Wort Zündholz
schwingen eine gewisse Kürze und etwas Frikatives mit
ein oder zwei Finger die das Wort zusammenbringen
Zünder
meint einen kleinen Brand
doch keins der beiden erklärt verbi gratia dass:


In principio creavit deus caelum
et terram.
Terra autem
erat
inanis.
Dixitque deus:

           Produtos tradicionais da Companhia Fiat Lux          (portugiesisch:) Produkte mit Tradition, erzeugt von der                                                                                                                                                                                                                                                  
                                                                                                                        Sicherheitsstreichholz-Firma Fiat Lux,
           fósforos de segurança,                                                                         die seit über zwanzig Jahren
           há mais de vinte anos fabricando                                                         in ganz Brasilien
           e distribuindo                                                                                       Streichhölzer
           fósforos                                                                                                herstellt
           em todo                                                                                                und
           o Brasil.                                                                                               vertreibt.

Dixit quoque deus:
                                      Für das Mädchen, die Hälfte: Minderjährigengehalt,
                                      geringeres Gehalt,
                                      und wer weiß, sollte sie fleißig
                                      und bereit sein, sich einen zweijährigen Kurs
                                      selbst zu bezahlen
                                      wird sie gar Auszubildende der Streichholzherstellung.
                                      Wird nicht irgendwer.
 

Dixit vero deus:
         Marca Olho,                                                                      (portugiesisch:) Die Marke Olho
          Pinheiro                                                                                                      Pinheiro
          e Beija-flor.                                                                                                oder Beija-flor.
          Refratários à humidade                                                                              Resistent gegen die Feuchtigkeit
          do nosso clima                                                                                           unseres hinterlistigen
          traiçoeiro.                                                                                                   Klimas.



Tum ait:
                                       Außerdem
                                       spricht sie kein
                                       Portugiesisch,
                                       und das Land, aus dem sie kommt,
                                       ja, wer weiß,
                                       ob es das jemals gab.
     
Dixit quoque:
       Confie na mais alta                                                          (portugiesisch:) Vertrauen Sie der höchsten
       qualidade                                                                                                    Qualität
       da indústria sueca.                                                                                      der schwedischen Industrie.

Atque dixit:
        Phosphornekrose?
        Quatsch.
        Antimon,
        Kaliumchlorat
        und rotwangige
        Allotropien
        des grundständigsten
        Elements.
        Ihre Tochter wird bloß
        ein paar Kristalle
        zerstößeln.
 

Ait etiam:
       Palitos de embaúba,                                                             (portugiesisch:) Hölzchen aus Ameisenbaum,
       vários portes.                                                                                                  unterschiedliche Sorten.
       Caixinhas com belos                                                                                      Wunderschön verzierte
       desenhos                                                                                                         Sammler-
       colecionáveis.                                                                                                 Schächtelchen.


Dixit vero:
         Von acht bis sechs.
         Essen muss sie mitbringen.
         Oder eben Geld.

Dixitque deus:
        Fiat Lux:
        pensando sempre                                                                ´(portugiesisch:) ewiges Gedenken   
        nas nossas meigas                                                                                          an unsere zärtlichen,
        e faceiras                                                                                                        immer adretten
        donas de casa                                                                                                 brasilianischen
        brasileiras.                                                                                                      Hausfrauen.

Mehr über die Autorin und zu den Originalen: »

Zurück zum Seiteninhalt