Dmitri Strozew: Belarussische Meditation
Gedichte > Zeitzünder

Foto: Andreas Weihe
Dmitri Strozew
Aus dem Russischen von Andreas Weihe
БЕЛОРУССКАЯ
МЕДИТАЦИЯ
терпение
время работает на нас
единый ритм страны
вдох
выдох
вдох выдох
с драконом говорить нельзя
на языке насилия
на его языке
только психиатр
не убивать
только долгая жизнь
на ферме
на свиноферме
где цмок у себя
как дома
говорить с людьми
с чиновниками
с военными
с врачами
с людьми
говорить между собой
искать общий язык
новый
с доверием и надеждой
с любовью
дышать полной грудью
одной грудью
всей страной
вход выдох
вдох
выдох
время работает на нас
терпение
Minsk, 05.06.2020
время работает на нас
единый ритм страны
вдох
выдох
вдох выдох
с драконом говорить нельзя
на языке насилия
на его языке
только психиатр
не убивать
только долгая жизнь
на ферме
на свиноферме
где цмок у себя
как дома
говорить с людьми
с чиновниками
с военными
с врачами
с людьми
говорить между собой
искать общий язык
новый
с доверием и надеждой
с любовью
дышать полной грудью
одной грудью
всей страной
вход выдох
вдох
выдох
время работает на нас
терпение
Minsk, 05.06.2020
BELARUSSISCHE
MEDITATION
geduld
die zeit arbeitet für uns
der vereinte rhythmus des landes
einatmen
ausatmen
einatmen ausatmen
mit dem drachen darf man nicht
in der sprache der gewalt sprechen
in seiner sprache
nur der psychiater
nicht töten
nur ein langes leben
auf der farm
auf der schweinefarm
wo sich das ungeheuer
zuhause fühlt
mit den menschen sprechen
mit den beamten
mit den militärs
mit den ärzten
mit den menschen
miteinander sprechen
eine gemeinsame sprache finden
eine neue
mit vertrauen und hoffnung
mit liebe
aus voller brust atmen
aus einer
brust
das ganze land
einatmen ausatmen
einatmen
ausatmen
die zeit arbeitet für uns
geduld
Minsk, 05.06.2020
Dmitri Strozew (geb. 1963 in Minsk) gehört zu den wichtigsten
Stimmen der russisch-sprachigen Lyrik in Belarus und Russland. Nach einem
Architekturstudium beginnt er Ende der 1980er Jahre Gedichte zu schreiben.
Autor von zehn Lyrikbänden, „Russkaja Premija“ für Poesie (2007), Herausgeber
der Lyrikreihe „Minsker Schule“, Mitglied des bela-russischen
Schriftstellerverbandes und PEN-Zentrums, Kurator des Kulturfestivals
„Pame-scha“ („Grenzland“). Strozew ist seit vielen Jahren der
Bürgerrechtsbewegung in Belarus verbunden, poetische Kommentare zu den
Verhältnissen und Ereignissen in seinem Heimatland nehmen einen wichtigen Platz
in seinem Schaffen ein. Die jüngsten Proteste hat er hautnah als
Demonstrationsteilnehmer und scharfsinniger Beobachter der Ereignisse miterlebt
und dichterisch und publizistisch begleitet.
Anfang des Jahres 2020 ist eine Auswahl seiner Gedichte in der Übersetzung von Andreas Weihe im hochroth-Verlag erschienen - unter dem Titel: staub tanzend, 44 Seiten, 8,00 Euro.
Andreas Weihe, geb. 1951, Studium der Biologie in Charkow
und Moskau, seitdem auch intensive Beschäftigung mit russischer/sowjetischer
Literatur und Kultur. Erste Übersetzungen in den 1980er Jahren, u. a. Briefe
von Marina Zwetajewa, literaturwissen-schaftliche Texte, Publizistik. Seit Beendigung seiner natuwissenschaftlichen Karriere widmet er sich ab 2017
erneut literarischen Übersetzungen (Prosa und Lyrik) aus dem Russischen.