Direkt zum Seiteninhalt

Xosé María Álvarez Cáccamo: 2

Werkstatt/Reihen > Reihen > Brückensprache
Foto: privat
Pepe Cáccamo
 

Sechs Gedichte
 
Aus dem Galizischen mit Hilfe des Autors und einer spanischen Version Timo Berger


2

Dann trat ich mit dir in den Buchenwald auf halber Höhe durch die mittleren Fluchten und nicht an der schattigen Wurzel, wo die alten Bäume auf Götter treten,
auch nicht durch das hohe Tor der immergrünen Blätter mit Tempellicht, sondern über einen Weg, den noch niemand auf der Jagd nach Liebe gewählt hatte.
Und du warst so quarzbleich, ein leichte Taube, krank warst du mit verloschener Flamme
aber du konntest die Gewebe der Flechten benennen und auch die Distanzen fehlerfrei und hattest eine Vorliebe für die gemeine Farbe schlafender Erscheinungen:
ein Hirsch, ein Reh, vielleicht der Schatten des Adlers, der den Fluss überquert.

Still erbat ich mit den Augen Schnee und du, sandbleich zwischen den Blättern der Stechpalme, sagtest: „Psst, schau!“,
und da war die große ruhige Figur eines Hirschs auf der Höhe des Abends, und der Hirsch waren wir inmitten des Waldes,
und das Weiß deiner Hand entfachte eine rote Seide, die Lippen öffneten eine unmögliche Rose unter den Buchen.


2

ENTÓN entrei contigo no bosque das faias a media altura polos corredores centrais e non pola sombría raíz onde as árbores antigas pisan ídolos,
e non a través do pórtico alto das follas perennes con luz de templo senón por un camiño que ninguén percorrera en amor de caza.
E ti estabas tan pálida de cuarzo, pomba leve, doente estabas con chama morta dentro de ti
pero sabías nomear os tecidos do lique e nomeabas sen erro as distancias e tiñas querenza da cor universal das aparicións durmidas:
un cervo, un corzo, talvez a sombra de aguia que atravesa o río.

Eu chamei cos ollos por neve en silencio e ti, pálida de area entre as follas de acivro, dixeche: "¡Cala, mira!",
e foi alí a grande figura quieta dun cervo no alto da tarde, e o cervo éramos nós dentro do bosque,
e o branco da túa pel acendeu unha seda vermella, os labios abriron unha rosa imposíbel entre as faias.
O lume branco, 1991.


Xosé María Álvarez Cáccamo, geboren 1950 in Vigo, Galicien, Spanien, ist Dichter, Literaturkritiker und Autor von visueller und Objekt-Poesie. Außerdem hat er Erzählungen, Theaterstücke, Kinderbücher, Biografien und Memoiren veröffentlicht. „Ancoradoiro. Obra poética (1983-2003)“, erschienen 2003, ist eine Sammlung seiner bisher veröffentlichten Gedichte. Im Jahr 2004 erschien in einer zweisprachigen spanisch-galizischen Ausgabe eine Anthologie seines poetischen Werks unter dem Titel „Habitación del mar. Antología, 1983-2003“. Seitdem hat er mehr als zehn Bücher in verschiedenen Genres veröffentlicht.
Zurück zum Seiteninhalt