Direkt zum Seiteninhalt

Rosa Alice Branco: Göttliche Liebkosung

Werkstatt/Reihen > Reihen > Brückensprache
Foto: Barbara Soares
Rosa Alice Branco

Aus dem Portugiesischen von Timo Berger

Göttliche Liebkosung / CARÍCIA DIVINA


CARÍCIA DIVINA

Cordeiro do Senhor nunca queiras escravo.
A lua como uma hóstia branca
ilumina o meu corpo a deslizar no teu.
Porque deus é amor e nós fiéis.
Porque nos fez com uma carícia
assim te acaricio e me cobres
de felicidade pela noite dentro.
Bendito seja quem assim ama.
Livrai-nos Senhor de todos os cordeiros
e dai-nos um ao outro cada dia.

in Gado do Senhor


Göttliche Liebkosung

Lamm des Herrn, verlange nie Sklaven.
Der Mond, eine weiße Hostie
beleuchtet meine Körper, der in deinen gleitet.
Weil Gott Liebe ist und wir seine Gläubigen.
Weil er uns mit einer Liebkosung schuf
streichle ich dich und du bedeckst
mich in der Nacht mit Glück.
Gesegnet sei, wer so liebt.
Befreie uns Herr von allen Lämmern
und gib uns einander jeden Tag.


Rosa Alice Branco ist Dichterin, Essayistin, Forscherin und Übersetzerin. Die promovierte Philosophin hat vier Bücher mit Essays und mehrere Gedichtbände in Portugal und im Ausland veröffentlicht. Ihr Buch „Cattle of the Lord“ wurde 2016 in den USA als eines der zwölf besten Poesiebücher ausgezeichnet. Im Jahr 2023 veröffentlichte sie den Gedichtband Amor „Cão e outras palavras que não adestram“ (Ed. Assírio & Alvim) und den Aufsatz “As cores das coisas: viagem pela natureza e pelos objectos” (Ed. Contraponto).
Zurück zum Seiteninhalt