Rita Chirian: Menschen ineinander fallend
Rita Chirian
oameni căzând înăuntru
Menschen ineinander fallend
Übersetzt von Emilia Ajule
obișnuiții casei sting toate luminile. noaptea, curățenia nu face doi bani. filmele interzise
rulează fast forward, cu foc în păduri, cu dansuri deja mimate. mai spune-mi o dată povestea, dezbracă-mă-n voie, singurătatea e-o ceapă frumoasă.
die Vertrauten des Hauses machen alle Lichter aus. nachts ist die Ordnung keinen Pfennig wert. die verbotenen Filme laufen fast forward, mit Feuer in den Wäldern, mit schon nachgestellten Tänzen. erzähl mir nochmal die Geschichte, zieh mich ruhig aus, die Einsamkeit ist eine schöne Zwiebel.
Rita Chirian, aus dem Gedichtband Casa fleacurilor (Das Haus der Lappalien), erschienen 2016 bei Casa de Editură Max Blecher. Ins Deutsche übersetzt von Emilia Ajule.