Natasha S.: Alles für die Liebe
Werkstatt/Reihen > Reihen > Wortlaut Island
0
Natasha
S.
Alles
für die Liebe
(Aus:
Mara kemur í heimsókn / Ein Alb kommt zu Besuch, Reykjavík:
Benedikt 2025)
Aus dem Isländischen von Jón Thor Gíslason und Wolfgang Schiffer
EIN ALB KOMMT ZU BESUCH
ich weiß nicht mehr genau
wann er gekommen ist
ob
es während des schneesturms war
als
wieder ein kampf um gerechtigkeit verloren ging
oder
an einem sonnigen Tag
als
es in mehreren ländern
bomben
regnete
aber
ich glaube es war
als
ich erfuhr dass mein vater
metastasen
in den knochen hat
er
riss den traumfänger
in
stücke
zerwühlte
mit die haare
setzte
sich auf meine brust
und
begann zu stampfen
EIN
ALBTRAUM
letzte
nacht habe ich dreimal geträumt
dass
ich einen zahn verloren hätte
er war
in dieselben
weißen laken gehüllt
die die menschen
auf den pressefotos
weinend an sich drücken
dass man mir an der grenze
die einreise verweigert hat
dass ich nach hause komme
und mein vater ist nicht mehr da
wer hat mich mit einem fluch belegt?
ich bekomme einen kloß im hals
kann die wörter nicht laut sagen
ohne in tränen auszubrechen
ALLES FÜR DIE LIEBE
ich schalte den fernseher aus
verbiete meinen eltern
sich die nachrichten anzuschauen
zuerst protestieren sie
aber ich bleibe unnachgiebig
ich bin zu ihnen nach hause gekommen
und führe meine eigenen regeln ein
schmeiße alles mit einem bild des präsidenten weg
er ist in diesem haus gut angeschrieben
meine mutter rettet eine tasse
versteckt sie in einem tiefen schrank
wir streiten die meinungsfreiheit
ist in diesem haus nicht gut angeschrieben
wie ein bewaffneter blauhelm
verbiete ich ihnen über den krieg
in der Ukraine zu sprechen
über politik
man kann sich seine eltern nicht aussuchen
und in manchen Fällen
auch nicht den präsidenten
Natasha S.,
geboren in Russland, kam 2012 nach Island, um an der Isländischen Hoch-schule Isländisch
zu lernen. Sie lebt in Reykjavík und schreibt Gedichte und Prosa und
veröffentlichte in Zeitschriften und Anthologien, so in der 2021 erschienenen
Anthologie Pólífónía
af erlendum upprunna / Vielstimmigkeit fremden Ursprungs. Für ihren ersten
Gedichtband, Máltaka á stríðstímum /
Spracherwerb in Zeiten des Kriegs, wurde sie 2022 mit
dem Tómas-Guðmundsson-Poesie-Preis ausgezeichnet wurde, einem Preis, den die
Stadt Reykjavík zum Andenken an den gleichnamigen bekannten isländischen
Schriftsteller und Lyriker (1901–1983) alljährlich an herausragende Werke der
isländischen Dichtkunst vergibt. Es war das erste Mal, dass dieser Preis an
einen Autor, eine Autorin mit Migrations-erfahrung vergeben wurde.
Der Gedichtband Mara kemur í heimsókn
/ Ein Alb kommt zu Besuch, dem diese Texte entnommen sind, erscheint im
Frühjahr 2027 als zweisprachige Edition im ELIF Verlag.
0