Direkt zum Seiteninhalt

Mati Shemeolof: iii Broken German Gedicte

Zeitzünder/Lyrik heute
Mati Shemeolof

iii Broken German Gedicte


Mati Shemeolof sieht die folgenden Gedichte als ein Experiment an: "Ich habe Gedichte geschrieben, so wie ich die Sprache in meinem Inneren gehört habe, ohne daß die Texte noch einmal muttersprachlich bearbeitet wurden, vielleicht ist das Broken German Poetry, eine Schwester sozusagen des Broken German von Tomer Gardi – lest es ohne Vorurteil ..."

Auf deutsch erschienen ist von ihm "Bleiben oder widerstehen", Reihe Kleine Texte 92, AphorismA Verlag Berlin 2020, 52 Seiten, 5,00 Euro
https://shop.aphorisma.eu/products/bleiben-oder-widerstehen-1

Aussländer krise

Gestern ich hat ein haslich angst
Gestern ich hab gedacht villeich alles von mein leben ist leer
Gestern ich hab vergesen von wan von wo und wohin bleib mein got
Gestern ich hab gesrieben mit hoffnung for ein losung
Gestern ich hab geslacft mit dunkelheit
Gestern ich hab getruemt ich hab gelernt zu Sprechen
Gestern ich war nicht
Gestern ich hab gesrieben das worte



fur die Juden kinder שיר ערש

ליאן קונה. 11.11.17
כל היהודים בלילה הזה הם מתים-חיים
ich spreche über diese frietof leben wir Der Juden haben in unserem stadt
גם אם הם מרגישים שחייהם מלאים ושמותם רחוק שנות אור מהשטראסה
Ich hab gesehen ein film über diese idea aber das war nur trailor and ich hab nicht gesehen das alle film
קשורים לחיים שנכחדו, אך יוצאים מהקברים של המחשבה ושולחים ידיים, זוחלים אחר המתנה
Wir suchen fur das leben wir hat in Europa in dir verganghiet and jetzs
בבוקר אנחנו חוזרים לישון, שוכחים שכל הלילה עשינו אהבה בבית הקברות
Wir kan nicht gefunen, man kan nicht verstehen, aber jeden nacht wir gehen drausen and wir scriben what
wir vergesen am morgen



sprachen בבקשה אל תרחמו עלי

Duetch sprachen du machst mich böse and argälich
,אני לומד אותך, ומתפרק מעצמי
Mein fruindin will nicht bei mir sitzen and elclaren und helfen
אולי אחזור לטיפול, אני זקוק לתרפיה מהכעס הזה שמתפשט בתוכי, ומסביבי
Bitte höre mich bitte helfen mich ein lusong gefunden
כל כך הרבה שאלות, שלשירה אין תשובות עליהן, כל כך הרבה חרטות, שמתחמקות מהגדרה של מילה
Ich hab nich geplant kommen heir mit mein compliziert denken
Aber ich bin hier. Bin ich heir.
Ich bin hier. Tut mir sehr leid für diese gedichte
,כתבתי משהו שאסור לי לכתוב
לבטים שאסור לתפוס באותיות עברית, וגרמניות
,כאלו שנופלים בין השפות
,שברי אני
ich bin nicht wu man denken
ich bin nich ich
nochmal ich bin nicht ich
i bin andres man
ein juden ohne sprache
mein hebriesh is kaput und mein iraqish ish nicht novch da
wo ich bin
inhen ein gedichte
nicht gut zsprachen
,והעברית שלי סובלת, מבקשת תרגום. אבל הפעם גם עליה אכעס. ולא אכתוב מה נאמר כאן
,תרגישו אבודים לרגע, זה אמור להתפרסם אצלכם גם, אבל הפעם בלי תרגום. בלי סליחה, בלי חרטה
אנא המשיכו במלחמות שלכם, המשיכו להעריץ את העריץ
.אני כבר לא שם, לא מצטער על כלום, ומצטער על הקול


Zurück zum Seiteninhalt