Karel Jan Čapek: Hans + Wovor fürchtest du dich?
Gedichte > Zeitzünder
						 
						Karel Jan Čapek
Zwei Gedichte 
übersetzt von Patrik Valouch
WOVOR FÜRCHTEST DU DICH? 
ein ungarisches Gedicht suche ichund ein polnisches ein polnisches auchWovor fürchtest du dich also
Vor Dicken?
ein ungarisches Gedicht suche ich und ein polnisches ein polnisches ein polnisches auch 
wovor fürchtest du dich also 
Vor Dicken Wörterbüchern und Essenzen und Astrologen?
ein ungarisches und ein polnisches Gedicht wovor fürchtest du dich denn 
Sparbüchse Schattenspiel Streit Spirale 
der verschollene Schlächterbursche murmelt irgendwas vor sich her
siena siesta Sizilien Siedlung ein ungarisches und ein polnisches Gedicht suche ich 
im Teich liegt ein Schatz und schon einen Monat lang Evas Verlobter
Wovor fürchten Sie sich also Madam 
dieser Ort hat was Epileptisches 
aber eigentlich: Todesotter und Mörtelschotter 
Wovor fürchten Sie sich denn also, Madam? 
diese Stadt hat etwas Epileptisches und Sie sicher 
ein elegantes Kleid 
Madam 
Der Narr ein ausrasierter Schädel ist ein Knauser 
und Dicke rückt er nicht so leicht heraus
HANS 
und Hans selbst nach dem Einsagen: Hansi! Hansi! Hansi! 
guckte nur vor sich hin und wieder ein erstickter Schrei 
im Theater 
auf Berlins Terrasse voller Zimbeln und Glocken 
wusste er 
damals noch nicht               was ein anderer an seiner Stelle 
wusste nicht dass zuweilen etwas Dunkles die Haare sträubt 
und noch viele andere Sachen wusste er nicht
Aus dem Gedichtband: Karel je nemocný a předčítá (Host, 1997; dt. Karel ist krank und liest vor)
 
 
