Colin McGuire: Das Salatrezept der Faschisten
Montags=Text
0

Foto: privat
Colin McGuire
übersetzt von Wolfgang Schiffer
Das Salatrezept der Faschisten
Wir schließen Paprika aus in allen Farben.
Keine roten Zwiebeln: Bolschewistische Schnulzen.
Kein Zuckermais, er klebt an den Zähnen wie POWs im
Drahtverhau.
Wir schließen Kartoffeln aus, minderwertiges Zeug von
niederer Herkunft,
auch wenn sie den ganzen Winter überstehen, kalt und
bleich,
so sie sind doch nur faules Lumpenpack.
Kein umweltgerechter grüner Salat, wie fades Papier
sind seine Blätter im Mund. Kein französisches Dressing,
sabbernd in Verweichlichung.
Kein Tröpfchen Olivenöl von italienischen Bauernfeldern.
Keine Eier von Freilandhennen, nur unter feinstem Joch
von reinster Adlerbrut.
Kein griechisches Geziere: fetter Käse.
Kein Caesar-Salat: in den Rücken gestochen mit eigenem
Besteck.
Kein Mezze-Teller, der über die Grenze geschmuggelt ist.
Hörst du sie singen? Die Tomaten werden siegen.
Die Tomaten werden siegen! Nein, die Tomaten bluten
gleich den Liberalen, denen das Blut von den Zungen tropft.
Dieser Salat wird der beste sein; nur gemacht, um
anerkannt zu werden,
geschätzt nur für sein Sonderrecht, ein Museumsstück,
das die Leute begaffen.
Seht, die kalte weiße Porzellanschüssel,
sie ist leer und glänzt.
Fascists Guide to Salad
We exclude peppers of all colours.
No red onions: Bolshevik tearjerkers.
No sweetcorn, caught in the teeth like POWs on
barbed wire.
We exclude potatoes, inferior forms of base origin,
though they weather all winter, in their pallid shape
they are such sluggish lumpen proletarian.
No environmentally green lettuce like sheets
of bland paper in the mouth. No French dressing
drooling in effeminacy.
No drizzle of olive oil from Italian peasant
fields.
No free-range eggs, only the finest yoke
from the purest born Eagle.
No Greek affectation: fetid cheese.
No Caesar salad: stabbed in the back with his own
cutlery.
No mezze platter sneaking through the border.
Do you hear them sing? The tomatoes will prevail.
The tomatoes will prevail! No, the tomatoes bleed
like liberals all the same, blood dripping from
their tongues.
This salad will be the finest; made only to be
acknowledged,
prized only for its privilege, a museum exhibit
around which people gawp.
Behold, the cold white porcelain bowl,
empty and gleaming.
Colin McGuire, ein Glasgower, der in Edinburg lebt. 2018 veröffentlichte er bei Speculative Books die Enhanced Fool Disclosure (Erweiterte Narrenoffenlegung) und 2020 erhielt er das Ignite Fellowship der schottischen Book Trust Stiftung.
www.colinmcguirepoet.co.uk
0