Clared Navarro Cejas: (Ich weiß sie betet für mich)
Werkstatt/Reihen > Reihen > Barrio latino
						 
						Foto: Juan Manuel Gómez D
								Clared Navarro Cejas
Aus dem venezolanischen Spanisch von Carolin Callies und 
Geraldine Gutiérrez-Wienken
Sé que reza por mí como reza por sus muertos 
						
						la memoria está en las manos de
						la abuela 
						
						                         matrona de la familia 
						
						Ella sola nos ha parido a todas
						
						
						y no hay agradecimiento alguno
						en este gesto 
						
						silencioso y digno 
						
						Reza por todos nosotros 
						
						                        madre en la distancia 
						
						sola como los árboles 
						
						viendo siempre hacia el sol 
						
						La oración le da calma 
						
						pero no devuelve a los hijos
						perdidos 
						
						ni a la compañía 
						
						ahora tan lejos
						
						Ich weiß sie betet für mich so wie sie für ihre Toten betet 
das Gedächtnis liegt auf der Hand der Großmutter 
                                     die Älteste der ganzen Sippschaft 
Sie alleine gebar uns alle Frauen 
und keinerlei Dank liegt in dieser Geste 
in dieser leisen und würdigen Hand 
Sie betet für uns alle 
                                    Mutter in der Ferne 
einsam wie die Bäume 
immer schaut sie zur Sonne hinauf 
Das Gebet gibt ihr Ruhe 
aber das bringt die verlorenen Kinder nicht wieder 
auch nicht ihre Nähe 
denn sie sind 
inzwischen so fern
Aus Noch bleibt uns das Haus. Lyrik aus Venezuela. Aus dem venezolanischen Spanisch von 
Nico Bleutge, Carolin Callies, Geraldine Gutiérrez-Wienken, Rainer René Mueller und 
Hans Thill. hochroth Heidelberg 2018 / ISBN: 978-3-903182-19-6
Clared Navarro Cejas, geb. 1992 in Valencia, Venezuela, studiert
						Literaturwissenschaft an der Universidad Javeriana, Bogotá. Ihre
						Gedichte erschienen in den Anthologien Novísimas voces III. Casa Andrés Bello,
						2008 und La Letra Voladora, 2009. 
								 
 
