Direkt zum Seiteninhalt

Abdul Hadi Sadoun: Ich sage dir

Werkstatt/Reihen > Reihen > Brückensprache
Foto privat
Abdul Hadi Sadoun

Ich sage dir
aus dem Arabischen mit dem Autor und auf Grundlage von
spanischen Interlinearversionen übersetzt von Timo Berger


أقول لك

أقول لك
أن الطرق ليست مهنتي
فأنا رجل بيت من طراز آخر
لا أمتهن التخفي
و قدماي لا تحتملان السفر
تزلان منذ الأبد.


لكنني في كل مرة أمارس الإبتعاد
لا تدفعني رغبة التلاشي
ولا متعة تحسس المناظر التي تمر
أمضي كأي (مسافر في غرفته)
متأملاً دليل السياحة
و مبتسماً بلا أدنى تعب.

أقول لك
لست فرجيل
ولا صاحب حقيبة بمتاع خفيف
لست سوى نظرة تعبى
و ابتسامة واهية
في صورة بالأسود و الأبيض.
 

Ich sage dir

Ich sage dir
dass Wege nicht mein Beruf sind
denn ich bin schlechthin
ein Hausmann
ich mache mich selbst nicht gern nach
die Reise halten meine Füße nicht aus
sie stolpern seit Ewigkeiten.

Doch von Mal zu Mal gehe ich weiter fort
der Wunsch, zu Verschwinden, verführt mich nicht
auch nicht die Freude, vorbeiziehenden Landschaften zu betrachten
ich vergeude meine Zeit wie ein Reisender in seinem Zimmer
lese den Touristenführer
und lächle, ohne mich zu kämmen.

Ich sage dir
ich bin nicht Vergil
auch nicht Herr über leichtes Gespäck
bin ein erschöpfter Blick
und das zarte Lächeln
eines sepiafarbenen Fotos.


Abdul Hadi Sadoun, geboren 1968 in Bagdad, Irak, ist Schriftsteller, Übersetzer und Hispanist und lebt derzeit in Madrid. Er promovierte in Philosophie und Literatur an der Autonomen Universität von Madrid. Von ihm erschienen Büchern, sowohl auf Arabisch als auch auf Spanisch, unter anderen: „Escribir en cuneiforme“ (2006), „Plagios familiares“ (2008), „Pájaro en la boca y otros poemas“ (2009), „Siempre todavía“ (2010), „Campos del extraño“ (2011) und „Memorias de un perro iraquí“ (2016). Sein Werk wurde ins Englische, Französische, Italienische, Persische, Kurdische und Katalanische übersetzt. Er selbst hat Lorca, Alberti, Machado, Jiménez, Aleixandre und Borges ins Arabische übersetzt. Seine Poesie wurde mit dem II. Internationalen Antonio-Machado-Stipendium (Soria, Spanien, 2009), der Ernennung zum Ehrengast der Stadt Salamanca (2016) und der Auszeichnung IX Poets of Other Worlds (International Poetry Fund, 2016) gewürdigt.
Zurück zum Seiteninhalt