Direkt zum Seiteninhalt

Simon Márton: Entrée in türkis

Werkstatt / Reihen
Simon Márton

aus dem Ungarischen von Orsolya Kalász und Peter Holland


Márton Simon
Simon Márton
TÜRKIZ BELÉPŐ

Az eper kártevőit például aszerint csoportosítjuk,
hogy a növény mely részét támadják meg,
életének milyen fázisában, milyen súlyú

következményekkel. Gyökérzet, levélzet, termés
vagy virág. A szakirodalom terjedelmes része
foglalkozik a tavasszal, ami a legveszélyesebb.

A túléléshez fenntartások és tapasztalat egyaránt
szükségesek, a különböző vegyszerek használatakor
fontos pontosan felmérni, mi nyerhető és veszíthető.

Felismerésnek itt helye nincs, a legjobb, ha nem jut
eszünkbe semmi, eleve nem. Tartsunk távolságot
a langyos széltől délutánonként. Nem szempont.

A legjobb, ha rágyújtunk még egyre, vagy nem,
ez egyéni ízlés kérdése, de alkalmanként mégis jobb
rágyújtani, bár amúgy mindegy, annyira mindegy,

milyen utakon értünk el ide, milyen felhők közt,
mi esik most és milyen irányba,
hogy nem ismer magára az ember a csapadékban –

mindegy vagy nagy nevetség, így a szakirodalom.
Mert ez, amit a nevek elvétenek, de a szél megtalál,
már itt van, és olyankor nincs mit tenni,

legföljebb, ha kijön a fürdőszobából, elmondani neki,
hogy valami tegnap óta eszeget csöndesen
a mellkasunkból. De ilyenkor persze nem jön ki,

csak áll az őz a tükör előtt,
és nézi,
nézi, jelentsen ez bármit is, magát.

Entrée in türkis

Die Erdbeer-Schädlinge unterscheiden wir
nach dem Teil der Pflanze, den sie angreifen,
in welcher Phase des Wachstums und mit welchen

Konsequenzen. Wurzelsystem, Laub, Frucht
oder Blüte. Ein Großteil der Fachliteratur beschäftigt sich
mit dem Frühling, der ist am gefährlichsten.

Skepsis und Erfahrung sind gleichermaßen notwendig
fürs Überleben; bei der Anwendung von Chemikalien
ist es wichtig, Gewinne und Verluste abzuwägen.

Es geht nicht um neue Erkenntnisse, am besten,
wir denken von vornerein an gar nichts. Schutz
vor einer leichten Brise am Nachmittag. Kein Thema.

Besser, wir rauchen noch eine, oder auch nicht,
das muss jeder selber wissen, aber manchmal ist es besser,
eine zu rauchen, obwohl es völlig egal ist, völlig egal,

woher wir gekommen sind, durch welche Wolken,
was gerade aus ihnen fällt und wohin, und ob
der Mensch sich im Niederschlag wiedererkennt oder nicht.

Völlig egal oder lächerlich – so sagt die Fachliteratur.
Was die Namen verfehlen, der Wind aber findet,
ist schon hier, da lässt sich nichts dran ändern,

höchstens, wenn es aus dem Badezimmer kommt, wird man ihm erzählen,
dass etwas seit gestern friedlich aus unserem Brustkorb
frisst. Aber ausgerechnet dann kommt es nicht heraus,

das Reh steht die ganze Zeit nur vor dem Spiegel,
und beobachtet,
beobachtet, was auch immer das bedeuten mag, sich selbst.

Márton Simon, geboren 1984 in Kalocsa, studierte Ästhetik, Kommunikationswissenschaft und Japanologie. Seit 2004 veröffentlicht er Lyrik; er war Mitglied der Lyrikgruppe Telep und ist in der Budapester Slam-Poetry-Szene aktiv (http://slampoetry.hu/en/). Daneben arbeitet er als Übersetzer, Redakteur und Programmgestalter für Musik. Seine jüngste Publikation ist der Gedichtband Rókák esküvője („Die Hochzeit der Füchse“, Budapest: Jelenkor 2018).

Übersicht der Beiträge »
Zurück zum Seiteninhalt